René Koelblen

René Koelblen

Absolwent École centrale de Paris na wydziale matematyki stosowanej. W latach 1983–1985 był lektorem języka francuskiego na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu, od 1986 roku związany z branżą informatyczną.

Autor ok. 150 przekładów piosenek, m.in. Serge’a Gainsbourga, Georges’a Brassensa, Eleny Kazancewej (na polski) oraz Kabaretu Starszych Panów (na francuski). Przełożył także z francuskiego wywiad-rzekę Jolanty Kurskiej z Adamem Michnikiem i Bernardem Kouchnerem Rozmowy w Awinionie. Współpracuje ze Stanisławem Waszakiem, z którym prowadził warsztaty z przekładu piosenek w Instytucie Romanistyki na Uniwersytecie Warszawskim.

Wraz z Dominiką Świątek i Katarzyną Kucharzewską René Koelblen i Stanisław Waszak tworzą zespół Piąty Dzień, który wykonuje przełożone przez nich piosenki. W roku 2022 ukazały się Zniknięcia, czyli tłumaczenie powieści La Disparition Georges’a Pereca ich autorstwa, za które dostali nagrodę Tadeusza Boya-Żeleńskiego oraz nominację do Nagrody Literackiej Gdynia. W październiku 2023 ukaże się ich kolejny przekład powieści Pereca, zatytułowany Cóż to za motorowerek z chromowaną kierownicą tam w głębi podwórza?

Wydarzenia z udziałem gościa

Niedziela, 29 października