21 września 2021 Aoko Matsuda na Festiwalu Conrada

Do grona festiwalowych gości dołącza Aoko Matsuda, japońska pisarka, eseistka i tłumaczka. Znakiem firmowym jej prozy jest lekki i ironiczny ton, którego używa do demaskowania absurdów otaczającego nas świata. 

W swoim debiutanckim zbiorze opowiadań Układ(a)ne Matsuda z humorem nakreśliła krytyczny obraz współczesnego społeczeństwa, w którym jednostki stają się ofiarami toksycznej mieszanki obyczajowych i instytucjonalnych nacisków. Karty jej utworów zapełniają postaci, które starają się za wszelką cenę wpasować w narzucone im role. Rezultatem jest świat niby jednorodny, a przy tym pełen nierówności, seksizmu i braku tolerancji. W najnowszej powieści – Jizoku kanōna tamashii no riyō (‘Zrównoważony rozwój naszych dusz’) – Matsuda kreuje futurystyczny świat, w którym z dnia na dzień przestają działać restrykcyjne mechanizmy społeczne. Bohaterki i bohaterowie mogą być po prostu sobą. Czy taki świat jest możliwy? A jeśli tak, to co musiałoby się zmienić, żebyśmy mogli go stworzyć? Jak mógłby wyglądać „zrównoważony rozwój jednostki”, gdyby położyć nacisk na jej indywidualne potrzeby, zwłaszcza zaś potrzeby kobiet żyjących w społeczeństwie skonstruowanym i rządzonym przez mężczyzn?

Na te pytania spróbujemy wspólnie z autorką odpowiedzieć już 23 października o godz. 18.00. Rozmowę poprowadzi Agata Bice.

Spotkanie, tak jak wszystkie wydarzenia z programu głównego będą dostępne wyłącznie online.

W tym samym dniu miało się również odbyć spotkanie z Valerią Luiselli, która poinformowała nas, że z przyczyn niezależnych od siebie nie będzie mogła wziąć udziału w nagraniu spotkania do tegorocznego festiwalu.

---------------------------

Aoko Matsuda (ur. 1979) – japońska pisarka, eseistka i tłumaczka. Znakiem firmowym jej prozy jest lekki i ironiczny ton, którego używa do demaskowania absurdów otaczającego nas świata. Jej debiutancki zbiór opowiadań Układ(a)ne był nominowany m.in. do nagrody im. Yukio Mishimy i nagrody Nomy za najlepszy debiut. Przekładała na japoński prozę m.in. Karen Russell i Carmen Marii Machado. Jej teksty ukazywały się w tłumaczeniu na angielski w czasopismach „Granta” i „Monkey Business”. W 2020 roku ukazał się angielski przekład jej opowiadań pt. Where the Wild Ladies Are, za który otrzymała nominację do World Fantasy Award, zbiór znalazł się też na liście 10 najlepszych książek według magazynu „Time” (w kategorii fikcja). Jej najnowsza powieść wydana w 2020 roku nosi tytuł Jizoku kanōna tamashii no riyō (‘Zrównoważony rozwój naszych dusz’).

 

Agata Bice – absolwentka japonistyki na Uniwersytecie Warszawskim, doktorantka na Wydziale Orientalistycznym UW. Stypendystka Uniwersytetu Kobe i Uniwersytetu Tokijskiego. Naukowo zajmuje się recepcją i przekładami japońskiej literatury pięknej w Polsce. Tłumaczka zbioru opowiadań Aoko Matsudy pt. Układ(a)ne.