Tadeusz Sławek

polski poeta, tłumacz, eseista, literaturoznawca, wykładowca uniwersytecki
Tadeusz Sławek

(ur. 1946) – polski poeta, tłumacz, eseista, literaturoznawca, wykładowca uniwersytecki. Specjalizuje się w historii literatury angielskiej i amerykańskiej oraz teorii literatury. Jest także tłumaczem z języka angielskiego (Wendell Berry, William Blake, Allen Ginsberg, Seamus Heaney, Robinson Jeffers, Thomas Merton, Jerome Rothenberg; tłumaczył także teksty Johna Lennona, Jima Morrisona i Pete’a Sinfielda). Członek Komitetu Nauk o Literaturze PAN. Stały publicysta „Tygodnika Powszechnego”, publikował też m.in. w pismach: „Brulion”, „Gazeta Wyborcza”, „Odra”, „Res Publica Nowa”. Od ponad dwudziestu pięciu lat współpracuje z kontrabasistą i kompozytorem muzyki Bogdanem Mizerskim. Jest autorem i współautorem takich pozycji jak: Maszyna do pisania. O dekonstruktywistycznej teorii literatury Jacques’a Derridy (1992), U-bywać. Człowiek, świat, przyjaźń w twórczości Williama Blake’a (2001), Antygona w świecie korporacji. Rozważania o uniwersytecie i czasach obecnych (2002), Żaglowiec, czyli przeciw swojskości (2006), Ujmować. Henry David Thoreau i wspólnota świata (2009), Oikologia. Nauka o domu (2013), U-chodzić (2015).

fot. Dawid Chalimoniuk