Jolanta Kozak

Tłumaczka książek i wierszy z języka angielskiego
Jolanta Kozak

Tłumaczka książek i wierszy z języka angielskiego. Przełożyła powieści takich amerykańskich i angielskich pisarzy jak William Wharton (Ptasiek, Tato, W księżycową jasną noc), Lewis Carroll (Alicja w Krainie Czarów), John Irving (Regulamin tłoczni win), Kurt Vonnegut (Syreny z Tytana, Witajcie w małpiarni). Tłumaczyła również wiersze Williama Blake’a i opowiadania Edgara Allana Poe. Ponadto, jest nie tylko doskonałym praktykiem przekładu, ale również autorką książki będącej wykładem filozofii tłumaczenia. W wydanym w 2009 roku Przekładzie literackim jako metaforze pochyla się nad istotą pracy tłumacza w świetle fenomenologicznych i postmodernistycznych teorii tekstu.

Skontaktuj się z nami

Krakowskie Biuro Festiwalowe

ul. Wygrana 2, 30-311 Kraków
tel.12 354 25 00, fax 12 354 25 01
poczta@biurofestiwalowe.pl

Organizatorzy: Miasto Kraków KBF Kraków Miasto Literatury UNESCO Fundacja Tygodnika Powszechnego Dofinansowanie: Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego Instytut Książki

© Krakowskie Biuro Festiwalowe 2022

Autentika

Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury,
uzyskanych z dopłat ustanowionych w grach objętych monopolem państwa, zgodnie z art. 80 ust. 1 ustawy z dnia 19 listopada 2009 r. o grach hazardowych.