Jolanta Kozak

Tłumaczka książek i wierszy z języka angielskiego
Jolanta Kozak

Tłumaczka książek i wierszy z języka angielskiego. Przełożyła powieści takich amerykańskich i angielskich pisarzy jak William Wharton (Ptasiek, Tato, W księżycową jasną noc), Lewis Carroll (Alicja w Krainie Czarów), John Irving (Regulamin tłoczni win), Kurt Vonnegut (Syreny z Tytana, Witajcie w małpiarni). Tłumaczyła również wiersze Williama Blake’a i opowiadania Edgara Allana Poe. Ponadto, jest nie tylko doskonałym praktykiem przekładu, ale również autorką książki będącej wykładem filozofii tłumaczenia. W wydanym w 2009 roku Przekładzie literackim jako metaforze pochyla się nad istotą pracy tłumacza w świetle fenomenologicznych i postmodernistycznych teorii tekstu.